出品 : 鸣潮先约电台
演唱 : Forts作曲
作词 : Obadiah Brown-Beach
作曲 : Obadiah Brown-Beach
编曲 : Obadiah Brown-Beach
吉他 : Obadiah Brown-Beach
混音&母带 : Hexany Audio
监制 : Grass/Steven Tang
As whispers ride the wind in my ears (低语在耳边锈成风)
Dusk has brought the dawn of my fears (黄昏捎来恐惧的破晓)
The gale devoured the heavens and the light (风潮蚀尽天穹与日光)
Enshrined in shadow, a tomb built of night (囚于阴翳之中,一座无垠黑夜构就的冢)
Strike my blade in rhythm with the storm (让剑与风在掌心交响)
Entwined by fate, summon the ashen swarm (任由命运席卷,我依旧唤起万钧灰烬)
If freedom must be wrought by waves (若自由必需穿过波涛)
Let this crown melt to dust and be carried away (就把这顶冠冕熔作尘埃,向彼岸吹拂而去)
So let the gale become one with me (任风潮重塑这副躯壳)
Follow me, the dawn will rise (随我迈向将临的曙光)
As they kneel before their deity (当人们跪拜神像)
I will fight to turn the tide (我正逆风而上,力挽狂澜)
And rage against the night (抵挡黑夜的降临)
The air enfolds around me (狂风在我周遭环绕)
(in a tempest rife with light) ((在光芒万顷的风暴之中))
I'll go and I'll open up the skies (而我负意前行,撕裂天穹)
(to rage against the night) ((抵挡黑夜的降临))
As the gale grows, I bellow a fervent battle cry (风潮愈烈,而我高唱炽热的战歌)
I'll find our way out, right through the eye (I我将找到出路,穿越那——)
The eye of the storm (风暴之眼)
My gaze affixed on the stars trapped above (用目光眺望被囚禁的星辰)
Their light as faint as the prayers I bear with love (其微光孱弱,正如我以爱怀揣的祈愿一般)
When the shadows of the past find their grave (当往昔的阴霾沉入土壤)
And the echoes of our souls sink 'neath the waves (当灵魂的回响沉入深海)
I will stand resolute at the edge with you (我会与你坚韧并肩于世界尽头)
Against the dying of the light (阻止光芒的消逝)
The air enfolds around me (狂风在我周遭环绕)
(as a tempest filled with light) ((在倾注光芒的风暴之中))
I'll go and open up the skies (而我负意前行,撕裂天穹)
(and rage against the night) ((抵挡黑夜的降临))
As the gale grows, I bellow a fervent battle cry (风暴愈烈,而我高唱炽热的战歌)
I'll find our way out of the storm (我们将冲破风暴)
We'll go straight through the eye (穿越那风暴之眼)
I will stand (我会伫立)
And I will wait (我会等待)
At the edge (在世界的尽头)
I will wait (我会等待)
As the day wains (任时光消逝)
At the edge (在世界的尽头)
An iris blooms (等鸢尾绽放)
So let the gale become one with me (任风潮重塑这副躯壳)
Follow me the dawn will rise (随我迈向将临的曙光)
As they kneel before their deity (当人们跪拜神像)
I will fight to turn the tide (我正逆风而上,力挽狂澜)
The air enfolds around me (狂风在我周遭环绕)
(in a tempest filled with light) ((在倾注光芒的风暴之中))
I'll go and open up the skies (而我负意前行,撕裂天穹)
(and rage against the night) ((抵挡黑夜的降临))
As the gale grows, we know the storm we will defy (风潮愈烈,我们已决意抗争到底)
We'll find our way out (我们会找到出路)
(I'll find our way out) (我会找到出路)
Right into the eye (穿越风暴之眼)
Defy the storm (无惧风暴)
Our world reforms (让世界重塑)
At the world's edge (在世界尽头)
An iris blooms (看鸢尾绽放)